本文へジャンプ

システムエンジニア(コンサルティング・提案)

国境を越えた共通の志が未来を紡ぎ出す

文化の違いを尊重し、多様な意見やアイデアを取り込む

システムエンジニアとして、製造工場や発電所の設備点検や修理に使用するアプリケーションの開発を担当しています。システムエンジニアは開発者的色彩が強いと思われがちですが、コミュニケーション・インテグレーターとして、お客さま側のアイデアを開発者/エンジニアリング側に伝える架け橋となる役割を担っています。

私のような外国人採用者は4ヵ月間の日本語研修を受けますが、書類や会議の内容を理解することは難しく、メンターや同僚の助けを得てやってきました。お互いに文化の違いに敬意を払い、尊重して理解しています。ランチ時は英語と日本語が飛び交い、多様な国や文化を背景とした意見やアイデアをやり取りできるユニークなグループです。入社から3年経ち、課題はタスク管理と時間管理です。複数の仕事を時間内で手際良くさばくために、進捗状況を常に頭の中で整理しておくことが重要です。

人生の目標に取組むチャンスをくれた、志を同じくする東芝と出会い

社会に不可欠な発電所のアプリケーション開発に携わっていることから、予期せぬ故障を防止し、人々が暮らし易い生活を考え、実現していくことが私のモチベーションになっています。実際に発電所を見学し、メンテナンス作業員が現場でどのように動き回るか、どのように機械と対話をするか、彼らの身体の姿勢や手の動き、作業中に必要なものは何かなど学びました。

学ばせて頂いたメンテナンス時の身体の姿勢や手の動き等の経験を取り込むことでアプリケーションのコンセプトを強化し、より直観的なものにすることができるようになればと思います。

大学の頃から技術的スキルを活かして人を助け、社会の未来の形を作りたいという目標があり、同じ理念を持つ東芝という会社があると知り衝撃を受けました。将来は、外国にプラスの影響を与えることができる有益なパートナーシップを築くために、東芝と世界の他の企業を結ぶ懸け橋になることを目指しています。

Daryll.V

Building a Future with Shared Aims that Transcend Borders

Respecting Cultural Differences and Incorporating Diverse Opinions and Ideas

As a systems engineer, I'm in charge of developing an application for equipment inspections and repair work at manufacturing factories and power plants. People tend to think that systems engineers are very similar to developers, but it is our role to act as the integrator of communication and bridge the ideas from the customer side to the developer/engineering side.

Global recruits like me are given four months of Japanese training, but it was still hard for me to understand documents and follow during meetings. I overcame such problems with the help of my mentor and colleagues. We respect cultural differences and understand one another. We actually have a lunch group with Japanese and other global recruits. We converse in both English and Japanese. It is an interesting group since everyone can exchange different opinions and ideas coming from different cultures and countries.

After three years with the company, my main difficulty now is task and time management. It is essential to be organized and always be aware of the state of progress so that I can efficiently deal with multiple tasks in the allotted time.

Toshiba Shares My Aspiration and Has Given Me the Chance to Work with My Main Goal in Life

Society greatly depends on power stations, and I'm involved in developing applications for them. I think about the end goal of what I do and its effects as a whole. So this motivates me to think up and implement ways to prevent unexpected breakdowns and make people’s lives easier. I actually toured a power station and studied how the maintenance workers moved about on-site, how they interacted with the machines, their body postures, their hand movements, and what they needed to have during work.

I hope to integrate what I learned about the user experience, such as postures and hand movements during maintenance work, to improve the concept of our application and make it more intuitive.

Ever since I was in university, my main goal in life has been to use my technical skills in a way that could help people and shape the future of our society, and it came as a complete shock to learn that there was a company, Toshiba, that has the same ideal. In the future, I aim to bridge Toshiba and other companies in the world in order to create effective partnerships that can positively impact other countries in some way.

就職活動のアドバイス

私からのアドバイスは、自分が将来本当にしたいことは何かを把握し、自分が一生懸命になれることを探し、何が自分のやる気を起こさせるのかを知るということです。自分の人生の最大の目標を見つけてください。それが、とても大切な第一歩になります。自分が本当に好きなことを仕事にすれば、自然とエネルギーが湧いてきます。というのも、身も心も疲れ果てたと感じるときがあるからです。どの業界でも、どの会社でも、これが働くことの現実です。でも、仕事が本当に好きならば、自分のやる気を起こさせることを極めたいという思いから、より高みを目指しながら、コミットメントをあくまでも続け、それまで以上に頑張る傾向がみられます。時に迷いが出たり、やる気をなくしたりすることがあっても、最大の目標が正しい道に私たちを再び導いてくれます。

大学を卒業する前に、私がやりたいのは、自分の技術的スキルを他の人のために使うことであり、そうする必要があると気づきました。他の人たちの生活を楽にする何かがしたかったのです。それが今も昔も変わらない、私の使命感です。東芝も、人のため、明日のために懸命に取り組み、同じことを目指しています。これが、私が東芝で働くことを決めた最大の理由です。皆さんも、東芝で自分の目標を実現することができるよう願っています。

Advice for job-seekers

My advice is to discern what you really want to do in your future, find out what you are passionate about, and find out what fuels you. Discern what your main goals in life are. That is a very important first step. Doing what you love for work is a natural energy booster. The thing is, there will be times when you feel physically and mentally exhausted. This is the reality of working in any industry, in any company. However, when we really love our job, we tend to stick to our commitments and work harder while aiming higher because we want to improve in something that fuels us. We may feel lost and dismayed, but our main goal always brings us back to the right path.

Before graduating from university, I realized I wanted and needed to use my technical skills to help people. I wanted to do something that makes people's lives easier. That has always been my vocation. Toshiba also aims to do the same, by committing itself to people and to the future. This is the main reason why I decided to work for Toshiba. I hope you will be able to achieve your goals at Toshiba as well.

ある1日のスケジュール

08:30
Arrive at work and check emails
09:00
Confirm with mentor about today's schedule and consult about yesterday's work results
10:00
Start coding and creating documents based on meeting and feedback
12:00
Lunch with global recruits and Japanese colleagues
13:00
Resume work from morning
15:00
15 minute afternoon break with colleagues to refresh
16:00
Meeting with different people from design and engineering department
17:30
Report to mentor about the day’s work
18:00
Leave office
「※掲載されている部署名などは、2018年3月現在のものです。」