ニュースリリース


医学・薬学用 英日/日英翻訳ソフト「The翻訳メディカルエキスパート」の発売について
~南山堂「医学英和大辞典」と充実の翻訳機能を搭載し、税込み39,800円で販売 ~
2004年3月22日 東芝ソリューション株式会社
 
 東芝ソリューション株式会社(本社:東京都港区芝浦1-1-1 取締役社長:河村 進介)は、医学・薬学用 英日/日英翻訳ソフトの普及版として、「The翻訳メディカルエキスパートTM」を商品化しました。
新製品は、標準辞書150万語に加え、医学専門辞書114万語、医学、薬学関連分野の専門用語辞書64万語を搭載し、医学、薬学分野での高い翻訳精度を実現するとともに、ホームページやメール、Microsoft(R) WordやPDF文書の翻訳など、幅広い用途での翻訳が可能です。販売は東芝メディカルシステムズ株式会社(本社:栃木県大田原市 社長:桂田 昌生)が担当し、全国の医学書籍専門書店等を通じて、3月27日より発売します。初年度に2000本の販売を目指します。
       
 新製品は、40年以上にわたり我が国で最も信頼されてきた南山堂「医学英和大辞典」をはじめ、日常臨床に使用される医学略語を中心に編纂された南山堂「プラクティカル医学略語辞典」、日外アソシエーツ「医学用語大辞典」、東芝メディカルシステムズの「医用画像辞典」、MedDRA*に配慮してカスタマイズした「医学・薬学」辞書といった専門辞書に加えて、「バイオ、生物」「情報、通信」「化学」「数学、物理」辞書を標準で搭載しており、高い翻訳精度を実現しています。
 また内科、外科、放射線科、脳神経外科、麻酔科など16の診療科目を翻訳設定メニューから選択することで、簡単に診療科目に適した翻訳結果を得ることができます。

新製品は、ホームページ翻訳、メール翻訳、ファイル翻訳、Microsoft(R) WordやAcrobat(R)/Acrobat Reader(R)/Adobe(R) Readerとの連携翻訳などにより、様々な文書を各種の最新ツールと連携して翻訳することが可能です。さらに対訳ビューワ機能により、一目でわかるように左側に原文、右側に訳文を対比して表示させることができます。

* MedDRA:日米欧間で定められた国際的に統一された医薬規制用語集


新製品の概要

製品名
希望小売価格
メディア
医学・薬学用 英日/日英翻訳ソフト
「The翻訳メディカルエキスパートTM」
39,800円(税抜37,905円)
CD-ROM

商品化の背景と狙い

 グローバル化の進展により、英文の流通量は増加の一途をたどっており、英日/日英翻訳の重要度は高まっています。殊に、最先端の技術や情報がグローバルに行き交う医学・薬学に携わる業界では、文献の閲覧や論文の執筆に使うことができるような、高い翻訳精度と使い勝手の良さを併せ持った翻訳ソフトを求める声が強くなってきています。
 このような声に応えて、当社は、昨年10月に医学・薬学用 英日/日英翻訳ソフト「The翻訳メディカルシリーズ」の第1段として高機能版の「The翻訳メディカルプロフェッショナルTM」を販売開始しました。今回は、それに続く普及版として「The翻訳メディカルエキスパートTM」を商品化しラインアップに加えます。新製品は、医学・薬学に携わる業界でより手軽にお使い頂けるように、114万語の医学・薬学専門辞書を搭載し、医学・薬学分野での翻訳精度を高めるとともに、様々な文書に対応する翻訳機能をお求め易い価格で提供するものです。


新製品の主な特長

1.豊富な医学用語辞書
 医学文献、医学情報での高精度な翻訳を実現するための豊富な医学・薬学用語辞書を搭載しています。
初版から40年以上にわたり、我が国で最も信頼されてきた南山堂「医学英和大辞典」をはじめ、下記の辞書を標準で搭載しています。


2.翻訳したい分野の文書登録で、翻訳精度を高めるセレクトコーパス翻訳機能

 翻訳したい分野の文書をコーパス*に登録すると、登録文書で使用されていた語句が優先して使用されるので、その分野に適切な翻訳結果を得ることができます。例えば、日本語の証券関連の文書を登録してから、本機能を使うと、「The stock of this brand brings profit」という原文を、「この銘柄の株式は利益をもたらします。」と、初めから適切に翻訳することが可能です。
  このように本機能は、登録する文書が英日のペアである必要がなく、英日翻訳ならば日本語、日英翻訳ならば英語の文書だけの登録でよいため、参考にする文書を集めやすいという特長があります。

 
英日収録語数
日英収録語数
標準辞書
760,000語
740,000語
医学専門辞書
 南山堂 医学英和大辞典※
147,000語
135,000語
 東芝メディカルシステムズ 医用画像辞典
2,600語
2,700語
 日外アソシエーツ 医学用語大辞典
197,000語
187,000語
 The翻訳専門用語辞書V4.0 医学・薬学
246,000語
224,000語
The翻訳 専門用語辞書V4.0
 バイオ、生物
73,000語
73,000語
 情報、通信
103,000語
113,000語
 化学
89,000語
94,000語
 数学、物理
47,000語
47,000語
  ※プラクティカル医学略語辞典の語句を含んだ語数です。


2.16の診療科に対応した翻訳環境

 「内科」「外科」「放射線科」など、予め診療科目別の登録メニューから選ぶだけで簡単に設定することができます。また、メニューの登録内容は自由にカスタマイズしたり、新たに追加することもできます。
◆登録診療科目:
 
 内科/外科/放射線科/産婦人科/小児科/眼科/皮膚科/精神神経科/耳鼻咽喉科/整形外科/泌尿器科/麻酔科/脳神経外科/心臓外科/形成外科/歯科

* 診療科名は、医療法等で使われている名前と南山堂「医学英和大辞典」で用いられている分類を参考にして設定したものです。

3.辞書参照にも使える南山堂医学辞書

 南山堂「医学英和大辞典」・「プラクティカル医学略語辞典」、東芝メディカルシステムズ「医用画像辞典」の辞書データは、簡単に画面から参照することができます。翻訳したい時だけでなく、用例、解説を参照したい時にも手軽に使うことができます。


4.豊富なツールに対応した翻訳機能

・ ブラウザ連携翻訳機能
 Microsoft(R) Internet Explorer、Netscape Navigator、Operaに対応。  

・ 受信英文メールを日本語に、返信メールを英文に自動翻訳できるメール翻訳
 MicrosoftR Outlook、Outlook Express、Netscape Messenger、Lotus Notes 他に対応。

・ Microsof(R) Word連携翻訳
 Microsoft(R) Word上でレイアウトをそのままに翻訳することができます*1。

・ Acrobat(R)/ Acrobat Reader(R)/ Adobe(R)Reader連携翻訳機能
 アドインされた翻訳ボタンを押すことによりPDF文書中のテキストが翻訳できます*2。

・ ファイル翻訳
 Word、PDF、RTF、TXT、HTML、XML形式に対応。複数ファイルをまとめて翻訳できます。

 *1 場合によりレイアウトが復元できないこともあります。
 *2 PDFファイル中のイメージ部分は翻訳できません。

5.原文と訳文を比較しながら翻訳できる対訳ビューワ

 左側のウインドウに原文、右側のウインドウに訳文を表示して、原文と訳文を比較しながら文章を翻訳できます。原文は、キーボード、音声、ファイルのいずれからでも入力可能です。


6.翻訳検索機能

 入力した日本語のキーワードが英語に翻訳され、翻訳された英語キーワードから英文ホームページが検索される「翻訳検索」機能を搭載しています。もちろん検索された結果を日本語でも表示できます。


7.使い勝手の向上をはかる機能

  ステップ翻訳機能では、訳語を学習させたり、EPWING辞書を参照しながら訳文を修正するなど、一文ずつじっくり翻訳することができます。確認翻訳機能では、日英翻訳した結果を再度、英日翻訳して英文の完成度をチェックできます。

機能一覧


 翻訳*1
ブラウザ翻訳(自動/ページ/範囲指定/斜め読み/ブラウザ組込み翻訳)、メール翻訳、ニュース翻訳、チャット翻訳、Microsoft(R)Word連携翻訳、Acrobat(R)連携翻訳(文字抽出)、Acrobat Reader(R)連携翻訳(文字抽出)、キャッシュ翻訳、ファイル翻訳*2、クイック翻訳、クリップボード翻訳、エクスプローラ翻訳、翻訳入力、確認翻訳、ステップ翻訳、中日訳ふり、翻訳検索、秀丸連携翻訳
辞書
辞書登録、辞書参照、辞書削除、辞書マスク、訳語学習、穴あき単語登録
環境設定
辞書環境設定、原文解析パラメータ設定、訳文生成パラメータ設定、出力先選択、出力形式選択、対象ツール選択
その他
オートパイロット機能、キャッシュ登録/呼出、EPWING辞書検索*3 、フォント変更、オンラインヘルプ、英文作成テンプレート、単位換算、音声連携機能、自動アップデート機能
訳文編集(c)
訳語選択/学習、訳文ロック、大文字・小文字変換(e)、簡易置換(e)、対応訳語表示、別解釈
付属辞書

<翻訳用専門辞書として使用可能なもの>
 ・下記の辞書を基に作成の医学専門辞書
  南山堂 医学英和大辞典(プラクティカル医学略語辞典の語句を含む)
  日外アソシエーツ 医学用語大辞典
  東芝メディカルシステムズ 医用画像辞典

 ・The翻訳専門用語辞書V4.0 医学・薬学
 ・医学関連分野専門用語辞書(バイオ・生物、情報・通信、化学、数学・物理)

<参照用辞書として使用可能なもの*4>
 ・南山堂 医学英和大辞典(第11版)
 ・南山堂 プラクティカル医学略語辞典(第4版)
 ・東芝メディカルシステムズ 医用画像辞典
 ・研究社 新英和中辞典(第6版)・新和英中辞典(第4版)*5

 *1 対象ツールの詳細は動作環境を参照
 *2 PDF形式のファイル翻訳には、Adobe Acrobat 5.0/6.0日本語版が必要です。
    Acrobat Reader 5.0/Adobe Reader 6.0では連携翻訳のみが可能となります。
    また、Doc形式のファイル翻訳には、動作環境に記載のバージョンのMicorsoft Wordが必要です。
 *3 EPWING Ver.2.0対応辞書のみ。参照は文字データのみ
 *4 文字データのみ参照可能。写真・画像・図録・数式などのデータは参照できません。
 *5 EPWING形式
 
 
動作確認
全製品について
<ハードウェア>

対象機種
PC/AT互換機
CPU
Pentium(R)以上/CerelonTM以上推奨
メモリ
64MB以上(The翻訳必要分)
 OS使用分を含む推奨値は以下の通り
 Windows(R) 98/98SE/Me      96MB以上
 Windows(R) 2000 Professional  128MB以上
 Windows(R)XP            192MB以上
ディスク
英日/日英双方向:390MB
研究社新英和・和英中辞典:320MB
英文作成テンプレート:10MB
ディスプレイ
SVGA以上(XGA以上推奨)
スキャナ (OCR機能使用時) TWAIN対応のスキャナ
音声環境(音声読み上げ及び認識時)
SoundBlaster(R)互換のサウンドボード、マイク、スピーカ

<ソフトウェア>

対応OS
(全て日本語版)

Window(R) 98/98SE/Me、
Windows(R) 2000 Professional、
Windows(R)XP Home Edition/Professional


ツール
(全て日本語版)
各ツールは本製品には付属しておりません

<ブラウザ>
 Microsoft(R) Internet Explorer 5.x(SP2以上)/6.0、
 Netscape Navigator 4.5~4.78(ページ翻訳/自動翻訳のみ)、
 Netscape 6.01~6.2/7.0(ブラウザ組込翻訳/自動翻訳のみ)、
 Netscape 7.1(自動翻訳のみ)、Opera 6.01~6.05/7.0~7.20(自動翻訳のみ)

(*上記以外のプロキシ設定可能ブラウザでは、自動翻訳のみ使用可能)

<メール>
 Microsoft(R) OutlookR 97/98/2000/2002/2003 (2000以外は自動翻訳のみ)、
 Microsoft(R) OutlookR Express 5.X(SP2以上)/6.0、
 Netscape Messenger 4.5~4.78、
 Netscape 6.01~6.2/7.0(連携翻訳のみ)、
 Lotus Notes 5.0、
 Becky! インターネットメールV1.0*~V2.0、
 EUDORA Pro 4.0*、EUDORA 5.0     (*受信自動メール翻訳のみ)

<ニュース>
 Outlook(R)Express 5.x(SP2以上)/6.0、
 Netscape Messenger 4.5~4.78

<チャット>
 NetMeeting(R) 3.0、
 Windows(R) Messenger 4.0、
 ICQ 2000a~2002a
 AOL Instant Messenger4.11

<ワープロ等>
 Word 97/98/2000/2002/2003、
 秀丸エディタ V3.x/V4.x

<音声ツール>
 ViaVoice(R) 8~10、
 LaLaVoice(R)2001、Microsoft(R)Speech Recognition Engine(認識:本商品に付属)、
 Microsoft(R) Text-to-Speech Engine(合成:本商品に付属)

<その他>
 Adobe(R) Acrobat ReaderR 5.0、Adobe(R) Reader 6.0
 Adobe(R) AcrobatR 5.0/6.0

< 参照可能な電子辞書>
 EPWING Ver2.0形式辞書、【機能一覧】の付属辞書欄に記載の参照用辞書
 (研究社新英和・和英中辞典は本製品に付属)


注意事項

※本商品のインストール時にはCD-ROM装置が必要です。
※本商品には上記ツール、EPWING辞書などは含まれません。
※インターネット情報の翻訳にはインターネットへの接続用ソフトなどが別途必要になります。
※上記ソフトウェアは全て日本語版です。SDK等で改造したツール、β版、プレリリース版での動作は保証いたしません。
※日本語の音声入力、読み上げには上記に記載の日本語用音声ツールを別途ご購入ください。
※上記ソフトウエア以外との連携動作は保証しません。

●Microsoft(R)、Windows(R)、Microsoft(R)Internet Explorer 、OutlookRおよびPowerPointRは米国Microsoft Corporationの米国およびその他の国に おける登録商標です。
●Netscapeは米国Netscape Communication Corporationの米国およびその他の国における登録商標です。
●Pentium、CeleronはIntel Corporationの米国およびその他の国における登録商標または商標です。
●Adobe(R)、Adobe(R) Acrobat(R)は、Adobe Systems Incorporated(アドビシステムズ社)の商標です。
●The翻訳、The翻訳メディカルエキスパートは東芝ソリューション株式会社の商標です。
●その他、本文中の商品名称はそれぞれ各社が商標として使用している場合があります。



ニュースリリースに掲載されている情報(価格/仕様、サービスの内容及びお問い合わせ先など)は、発表日現在の情報です。予告なしに変更されることがありますので、あらかじめご了承ください。