東芝デジタルソリューションズ株式会社 本文へジャンプ

ヘルプ 別ウィンドウで開きます

ニュースリリースニュースリリース

英日/日英翻訳ソフトの最新バージョン「The翻訳 2009 シリーズ」を発売
〜過去に訳した表現を自動的に参照し、より自然で読みやすい文に翻訳〜

2009年1月19日
  • 東芝ソリューション株式会社

 東芝ソリューション株式会社(本社:東京都港区、取締役社長:梶川茂司)は、英日/日英翻訳ソフト「The翻訳シリーズ」の最新バージョン「The翻訳 2009 プレミアム」と「The翻訳 2009 ビジネス」を2月20日より販売します。

 「The翻訳シリーズ」は、強力な翻訳エンジンによる高い翻訳精度が好評を得ています。また、業務文書を扱うプロフェッショナルな翻訳業務向けに、利用者が登録した翻訳例(用例)を使って訳文を編集できる「翻訳メモリ」機能や「用例ベース翻訳」機能で、作業効率を高めてきました。

 新商品「The翻訳 2009 プレミアム」は、高精度な翻訳エンジンが登録された用例を自動的に参照し、過去に訳した表現や言い回しなどを有効活用した、より自然で読みやすい文に翻訳できる新機能「用例ベース自動翻訳」を搭載しました。
 本機能は、登録された用例と、翻訳したい原文で使われている名詞の違いを自動検出し、過去に訳した表現や言い回しなどを使って翻訳します(図1参照)。翻訳エンジンによる訳文の自動生成と、過去の訳文例の活用という、それぞれの長所を併せ持つため、マニュアルや企業内文書、特許文書などの定型の業務文書を扱うプロフェッショナルな翻訳業務に適しています。利用者が用例の蓄積を重ねることで、翻訳精度と翻訳効率を向上することができます。

 また、「The翻訳 2009 プレミアム」「The翻訳 2009 ビジネス」ともに、辞書語数を7万語追加(「The翻訳 2009 プレミアム専門辞書パック」「The翻訳 2009 プレミアム特許エディション」では9万語追加)するとともに、訳文生成の知識処理を強化し、翻訳精度を向上しました。
 さらに、訳し方が何通りかある語句の場合、Web検索サイトを使って、インターネット上で使われている例を参考にして訳語を選択できる機能を備えました。辞書登録機能と連携させることで、翻訳作業の効率化が図れます。

▲このページのトップへ

  • 【商品ラインアップ】
  • The翻訳 2009 プレミアム
    • 搭載辞書語数:484万語
    • 搭載翻訳メモリ用例:20万例【基本用例/ビジネス用例など】
    • 価格:89,250円(税込み価格)
  • The翻訳 2009 プレミアム 専門辞書パック
    • 搭載辞書語数:745万語
    • 搭載翻訳メモリ用例:60万例【基本用例/ビジネス用例/技術用例など】
    • 価格:129,150円(税込み価格)
  • The翻訳 2009 プレミアム 特許エディション
    • 搭載辞書語数:766万語
    • 搭載翻訳メモリ用例:62万例【特許用例/基本用例/ビジネス用例/技術用例など】
    • 価格:192,150円(税込み価格)
  • The翻訳 2009 ビジネス
    • 搭載辞書語数:484万語
    • 搭載翻訳メモリ用例:15万例【基本用例/ビジネス用例など】
    • 価格:17,640円(税込み価格)

【動作環境】

  • 対応OS : Microsoft® Windows Vista®(32ビット版)、Windows XP® 、Windows®2000
  • メモリ : 128MB以上(The翻訳必要分として。256MB以上を推奨)
  • 必要ハードディスク容量 : (インストールする辞書やツールの内容により異なります)
    The翻訳 2009 プレミアム:1.1GB
    The翻訳 2009 プレミアム専門辞書パック:1.9GB
    The翻訳 2009 プレミアム 特許エディション:2.0GB
    The翻訳 2009 ビジネス:950MB

▲このページのトップへ

【商品画像】

[The翻訳 2009 プレミアム] [The翻訳 2009 ビジネス]
The翻訳2009 プレミアム The翻訳2009 ビジネス
必要メモリ容量、ハードディスク容量はシステム環境によって異なる場合がありますのでご注意ください。
動作環境の詳細、対応ツール(ソフトウェア)詳細などは、商品パッケージまたは「The翻訳シリーズホームページ(http://hon-yaku.toshiba-sol.co.jp/)」でご確認ください。
本商品の仕様は予告なく変更される場合があります。
The翻訳は東芝ソリューション株式会社の登録商標です。
Microsoft、Windows、Windows XP、Windows Vistaは米国Microsoft Corporationの米国およびその他の国における登録商標または商標です。
本文中の製品名称はそれぞれ各社が商標として使用している場合があります。

 

<図1:用例ベース自動翻訳>

図1 用例ベース自動翻訳

▲このページのトップへ

 

お客様からのお問い合わせ先

  • The翻訳サポートセンタ
  • 電話:0120-1048-37(注) e-mail:honyaku@toshiba-sol.co.jp
  • (注)PHS、携帯の場合:03-5465-7290
  • サポートセンタ営業時間:10〜12/13〜17時(土日祝日、臨時休業日を除く)

報道関係者からのお問い合わせ先

  • 東芝ソリューション株式会社
  • 経営企画部 広報担当:伊東・竹内
  • 電話:03-3457-4112 e-mail:PR@toshiba-sol.co.jp

商品情報は「The翻訳シリーズホームページ」でも提供しています。
http://hon-yaku.toshiba-sol.co.jp/

ニュースリリースに掲載されている情報(価格/仕様、サービスの内容及びお問い合わせ先など)は、発表日現在の情報です。予告なしに変更されることがありますので、あらかじめご了承ください。

このページのトップへ
Copyright