ニュースリリース

最新翻訳エンジンの搭載で翻訳精度を向上した
「The翻訳インターネットV10」の発売について

2005年4月14日 東芝ソリューション株式会社

 
 東芝ソリューション(本社:東京都港区、取締役社長:河村進介)は、メールやホームページを簡単な操作で翻訳する、パーソナル向け英日/日英翻訳ソフトの最新版「The翻訳インターネットV10」を商品化し、5月27日から販売します。
The翻訳インターネットV10イメージ図
 
 「The翻訳インターネット」は、パーソナルユースでよく利用されるメールツールやインターネット閲覧ソフトなどのアプリケーション(Outlook®、Microsoft® Internet Explorer、Microsoft® Word、ExcelやAdobe® Readerなど)と連携し、簡単な操作で翻訳できる英日/日英翻訳ソフトです。使いやすさと翻訳精度の高さでお客様から好評をいただいています。


 

The翻訳インターネットV10での強化点

 
The翻訳インターネットV10では、次のとおり翻訳精度と使いやすさをさらに高めています。


1.最新翻訳エンジン「CFエンジン」の搭載で翻訳精度がさらに向上

 翻訳精度を高めるために、上位モデル「The翻訳プロフェッショナルV10」で好評の翻訳エンジン「CFエンジン」を搭載しました。前後の文脈から推定した「文書の分野」や「単語が固有名詞かどうか」といった情報や、「タイトル」「箇条書き」「表」などの書式情報を利用することにより、より適切な訳文を提供します。例えば同じ「中国」という語でも、外国の地名が並んだ表の中では「China」と訳し、国内の地名が並んだ表の中では「Chugoku」と訳すなど、適切な翻訳を行います。
 また、搭載辞書を186万語へ増強し、最新版の研究社「新英和中辞典」第7版、「新和英中辞典」第5版を搭載しています。

2.原文と訳文を比べながら翻訳できる「対訳エディタ」で使いやすさがさらに向上

 対訳エディタは、原文と訳文を対比表示しながら翻訳する作業が、一画面上で切り換えずにできる機能です。読み込んだテキストの1文ずつの対応表示、原文と訳文を見比べながら1文ずつ翻訳、あるいは全文まとめての翻訳、原文と訳文を対応させた形式での印刷もできます。さらに、翻訳結果の確認や新語の登録、語句の学習なども実行可能です。また、翻訳結果を原文と訳文の対応を保ったままMicrosoft® Excelへコピーできるため、対訳形式での文書配布にも適しています。

【英日/日英翻訳ソフト The翻訳インターネットV10】

  ■希望小売価格:
9,200円(税込み価格)


■主な機能

●アプリケーション連携翻訳~新たにMicrosoft® Excelに対応
 Microsoft® Word 、Microsoft® Excel、秀丸エディタなどのアプリケーションに翻訳機能をアドイン。使い慣れたアプリケーション上で翻訳作業が行えます。
●メール翻訳~「対訳エディタ」を利用した英文メール作成が可能に
 Outlook®やNetscape、Lotus Notes、EUDORAなどのメールツール上で、英文メールを簡単に翻訳できます。また、英文メールを作成する場合も、対訳エディタで日本語の文章を書いてから翻訳することで簡単に英文メールが作成できます。さらに、作成された英文が再度日本語に翻訳される確認翻訳機能を使って、英文が自分の意図するとおりになっているかを確認できます。
●PDF翻訳
 PDF文書の文字を取り出して翻訳します。
●ホームページ翻訳
 Microsoft® Internet Explorer、Netscapeなどのインターネット閲覧ソフトに翻訳機能をアドイン。簡単にホームページを翻訳できます。
●The翻訳シンプルナビ
 The翻訳の豊富な機能の中から使いたい機能をすぐに選べるガイド機能「The翻訳シンプルナビ」を搭載しました。初めて使う方でも、したいことが書かれたガイドボタンを押すことで、必要な機能を簡単に起動できます。また、使い慣れた人向けに、よく使う機能だけを選択しコンパクトなボタンで表示できるような調整も可能です。
動作環境

●対象機種 PC/AT互換機
●対応OS Microsoft® Windows® XP、Windows®2000、Windows®98/98SE/Me
●メモリ 64MB以上(The翻訳必要分)
推奨値:Windows® XP:192MB以上、2000:128MB以上、98/98SE/Me:96MB以上
●必要ハードディスク容量
  翻訳部(英日/日英双方向):350MB、研究社 新英和中辞典・新和英中辞典:550MB
   



注意事項


必要メモリ容量、ハードディスク容量はシステム環境によって異なる場合がありますのでご注意ください。
動作環境の詳細、対応ツール(ソフトウェア)詳細などは、商品パッケージまたは「The翻訳シリーズホームページ(http://hon-yaku.toshiba-sol.co.jp/)」でご確認ください。
対応ツール(ソフトウェア)は全て日本語版です。SDKなどで改造したツール、β版、プレリリース版での動作は保証いたしません。
上記に記載のアプリケーション用の文書でも、作成方法やセキュリティ設定などによっては、翻訳できない場合があります。また、レイアウト情報などが翻訳結果に反映されなかったり、レイアウト情報により翻訳精度が低下する場合があります。
本商品の仕様は予告なく変更される場合があります。
The翻訳、The翻訳インターネット、The翻訳プロフェッショナルは東芝ソリューション株式会社の商標です。
Microsoft、Windows、Outlook、PowerPoint、FrontPageは米国Microsoft Corporationの米国およびその他の国における登録商標または商標です。
Netscapeは米国Netscape Communication Corporationの米国およびその他の国における登録商標または商標です。
Adobeは、Adobe Systems Incorporated(アドビシステムズ社)の商標です。
その他、本文中の製品名称はそれぞれ各社が商標として使用している場合があります。


ニュースリリースに掲載されている情報(価格/仕様、サービスの内容及びお問い合わせ先など)は、発表日現在の情報です。予告なしに変更されることがありますので、あらかじめご了承ください。